LOADING

Sobre la traducción de “The Starry Night”, de Anne Sexton

Sobre la traducción de “The Starry Night”, de Anne Sexton

Credibilidad, expresividad y elegancia son tres pilares cuando hablamos sobre traducción Y de estos, el más importante es ese que se define como la credibilidad de un traslado lingüístico y formal   Continúa leyendo...

Traducción de “A Center”, de Ha Jin

Traducción de “A Center”, de Ha Jin

Originalmente, este poema fue publicado en inglés en la colección de poemas A Distant Center por Ha Jin. Jin, un exiliado chino Continúa leyendo...

La traducción literaria en el CEPE: un primer acercamiento

La traducción literaria en el CEPE: un primer acercamiento

“Mi palabra, tu palabra: traducción para extranjeros” propuso un acercamiento creativo a la traducción, así como a la discusión, el análisis y la reflexión sobre sus enfoques, métodos, y posibilidades en cuanto a intercambio estético e intelectual entre lenguas y culturas. Continúa leyendo...